ru
stringlengths 3
1.99k
| en
stringlengths 5
1.97k
| sco
float64 1
1
|
|---|---|---|
Моя дочка в опасности.
|
My daughter is in danger.
| 1
|
- Ладно. Повысь его до капитана.
|
You could bump him up to captain.
| 1
|
А ведь Валерия занимается парусным спортом всего год.
|
And after all, Valery is engaged in sailing all year round.
| 1
|
Богомолов с победы стартовал на турнире в Далласе
|
Bogomolov with a victory kicked off on tournament in Dallas
| 1
|
Ликвидация этого огромного пробела стала одной из важных областей, на которых сосредоточили свою деятельность все группы и лица, заинтересованные в защите прав женщин на национальном и международном уровнях.
|
Filling this great gap was one of the important areas on which all groups and individuals interested in vindicating the rights of women at the national and international levels focused their activities.
| 1
|
30 лет — прекрасный старт.
|
30 years is a good start
| 1
|
В Москве эту технологию поддерживают примерно 2,5 млн смартфонов, подключенных к разным операторам, подсчитал гендиректор Telecom Daily Денис Кусков.
|
In Moscow, this technology supports approximately 2.5 million smartphones connected to different operators, calculated by Denis Kuskov, General Director of Telecom Daily.
| 1
|
Уж точно не со мной.
|
Not to me' it didn't.
| 1
|
Цель этой программы, участвовать в которой могут последипломные студенты и отвечающие определенным требованиям студенты, не имеющие ученой степени, состоит в подготовке студентов к профессиональной деятельности в области нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения.
|
Available to Master 's degree students and qualified non-degree students, the certificate programme is designed to prepare students for professional careers in non-proliferation, arms control or disarmament.
| 1
|
Округ Эдди () располaгается в штате Северная Дакота, США.
|
Eddy County is a county located in the U.S. state of North Dakota.
| 1
|
Индивидуальная стоимостная оценка проводится экспертом, оценивающим рыночную стоимость того или иного имущества.
|
Individual valuation is done by an expert who estimates the market value of a particular property.
| 1
|
На первом тоже не только отдыхали, но и воевали.
|
On the first, not only did not only rest, but also fought.
| 1
|
УСТНЫЙ СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД — один из наиболее сложных видов устного перевода, при котором переводчик переводит на целевой язык синхронно, одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке, используя специальное оборудование и наушники (Аренда оборудования).
|
SIMULTANEOUS INTERPRETATION is one of the most difficult form of translation in which the interpreter, using special equipment, translates into target language as quickly as possible while the speaker is still speaking in the source language. (Equipment rental).
| 1
|
Это гражданство передается человеку, рожденному на земле соответствующей страны.
|
This citizenship is conveyed to a person by being born on the soil of that country.
| 1
|
Исследование рынка и профилирование ваших предпочтений по использованию и приобретению,
|
market research and profiling your usage and purchase preferences, and
| 1
|
Канадский актер очень колоритен.
|
Canadian money is very colorful.
| 1
|
Он использует псевдоним из соображений безопасности.
|
He uses a pseudonym for security reasons.
| 1
|
Odnoklassniki являлась наиболее популярной российской социальной сетью до конца 2008 года, когда VK обогнала ее. Но не совершайте ошибку, принимая "второе место" за нечто никчемное, типа MySpace. Согласно SimilarWeb, Odnoklassniki является третьим наиболее посещаемым веб-сайтом в России и восьмым наиболее посещаемым сайтом в мире.
|
Odnoklassniki was Russia’s most popular social media service until late 2008, when VK overtook it. But don’t mistake “second place” for something down-and-out like MySpace. According to SimilarWeb, Odnoklassniki is the third most-visited website in Russia, and the eighth most-visited worldwide.
| 1
|
и стран СНГ работают с Warmex
|
enterprises of Russia cooperate with Warmex
| 1
|
Проведение опроса займет 7-10 минут вашего времени.
|
The survey takes around 7-10 minutes of your time.
| 1
|
Самедов Н.Г. Фауна и биология жуков, вредящих сельскохозяйственным культурам в Азербайджане. Баку: изд-во АН Азербайджанской ССР, 1963. 384 с.
|
Samedov, N.G. 1963. Fauna and biology of the beetles injuring agricultural plants in Azerbaijan. Baku: AN Azerb.SSR. 384 p. (in Russian).
| 1
|
После того, как аномалии обнаружены, могут быть необходимы дополнительные тесты.
|
Once the abnormalities are discovered, additional tests may be needed.
| 1
|
Не понимаю людей, которые пишут отрицательные отзывы об этой компании!
|
I can’t believe people would write negative comments to that post!
| 1
|
Шарлотта - хороший человек.
|
Charlotte's a good person. All right?
| 1
|
Он проживает в Южной Калифорнии со своей супругой, двумя детьми, собакой, птицей и кошкой.
|
He lives in Southern California with his wife, two kids, a dog, a bird, and one cat.
| 1
|
Так что зачинщики не видят смысла развязывать большую войну.
|
So the instigators see no reason to unleash a major war.
| 1
|
Вопросы, затрагиваемые в Конвенции и Рекомендации, имеют прямое отношение к осуществлению права работников сельского хозяйства на справедливые и благоприятные условия труда, в том числе право на безопасность и гигиену труда, как это предусматривается, например, в статье 23 Всеобщей декларации прав человека и в статье7 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
|
The issues covered by the Convention and the Recommendation have a direct bearing on the enjoyment of agricultural workers of their right to just and favourable working conditions, which includes aspects of safety and health, as recognized, for example under article 23 of the Universal Declaration of Human Rights and article 7 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
| 1
|
Ang Kep Nam Ban Muen Chit, Таиланд - Подробный прогноз погоды, долгосрочный прогноз погоды на месяц и информация о климате _ Weather Atlas
|
Ang Kep Nam Ban Muen Chit, Thailand - Detailed weather forecast, long range monthly outlook and climate information _ Weather Atlas
| 1
|
Члены Совета безопасности ООН, услышьте меня!
|
So members of the U.S. Air Force, listen up!
| 1
|
Доступ к интернету - свободный, без пароля.
|
Internet access is free and there’s no password.
| 1
|
По данным телеканала, инцидент произошел рано утром в понедельник в клубе Club Blu, расположенном в городе Форт Майерс.
|
According to police, the shooting took place early Monday morning at Club Blu in Fort Myers.
| 1
|
По этой причине простуда - частая и повторяющаяся проблема.
|
For this reason common cold is frequent and recurring problem.
| 1
|
Спецификация ENERGY STAR требует, чтобы значения CRI были не менее 80, и несколько производителей были в состоянии встретить эту спецификацию.
|
The ENERGY STAR specification requires CRI values to be at least 80, and several manufacturers have been able to meet this specification.
| 1
|
Во что они реально вкладываются?
|
What do they really invest?
| 1
|
Главная > Перечень Продуктов > Кабельный Лоток > Краска Брызга Кабельных Лотков > Кабельные системы, лоток для напыления покрытий
|
Home > Products > Cable Tray > Spray Paint Cable Tray > Cable tray system spraying coating
| 1
|
Существует огромный выбор жилья в Иордании, начиная от 5 звездочных отелей на побережье до кемпингов в пустыне!
|
Plenty of accommodation is available in Jordan, from 5 stars hotels on the coast to campsites in the desert!
| 1
|
Это лучше, чем "накручивать" себя и других, заведомо зная, что поезд ушел, и детские капризы, слезы, истерики делу не помогут", - сказал Рябков.
|
That would be better than working yourselves and others up, knowing that the train has already departed and that no tantrums, crying and hysterics can help”.
| 1
|
Вода теплая круглый год, а видимость отличная.
|
The water is warm all year round and the visibility is excellent.
| 1
|
Никаких свидетелей или доказательств моего участия в этом деле на суде представлено не было.
|
No evidence or witness was presented in court proving I was even involved in the case.
| 1
|
Если говорить о числе документов, то Генеральный секретарь сам счел целесообразным предложить государствам-членам тщательно рассматривать вопрос о необходимости каждого доклада.
|
As to the number of documents, the Secretary-General himself had seen fit to invite Member States to carefully review the need for every report.
| 1
|
Их новый работодатель также производит меньшие отчисления в течение определенного количества кварталов.
|
Their new employer also pays lower contributions for a number of three-month periods.
| 1
|
Надеюсь, что получу то, что ожидаю.
|
I expect that I get what I expect.
| 1
|
Особенно если их не с чем сравнить.
|
Especially when they have nothing to compare it to.
| 1
|
Вы классиков читаете?
|
Do you read the classics?
| 1
|
Концепция развития системы здравоохранения В Российской Федерации до 2020.
|
The concept of development of health care of the Russian Federation till 2020.
| 1
|
Намного сложнее владеть тем фактом, что вы делаете выбор каждый момент, который определяет ваше будущее.
|
It’s much harder to own up to the fact that you are making choices every instant that determine your future.
| 1
|
Вы почувствуете в себе прилив энергии и природной сексуальности, присущей каждому самцу;
|
You will feel in yourself inflow of the energy and natural sexuality inherent in each male;
| 1
|
Кейд знала свою группу крови.
|
Cade knew she had a rare blood type.
| 1
|
Необходимо обеспечить, чтобы общественность признала тот вклад, который в равных условиях могут внести мужчины и женщины в обеспечение совместного выполнения семейных и трудовых обязанностей.
|
The point must be reached where public opinion recognizes the contributions that men and women, under the same conditions, can make to shared family and work responsibilities.
| 1
|
Они могут иметь детей и жить полноценной жизнью.
|
So they could have kids and a full life.
| 1
|
Благодаря этому вы знаете, чего хотите, вам нравится, как вы выглядите, и в тот же день у вас нет никаких сюрпризов.
|
This makes sure you already know what you need, you love what you seem like and you have no surprises at the day itself.
| 1
|
В штате с населением 27 миллионов человек такой закон был принят впервые с 1871 года, сообщает РИА Новости.
|
In the state with a population of 27 million people this law was enacted for the first time since 1871, RIA Novosti reported.
| 1
|
Кроме того, их мышцы были в лучшей форме.
|
Their bikes were in better shape too.
| 1
|
Видишь ли, они приняли меня обратно.
|
You see, they gave me my job back.
| 1
|
При этом Фельгенгауэр не сомневается, что в случае военной кампании в отношении России Запад введет экономические санкции.
|
At the same time, Felgenhauer does not doubt that in the case of a military campaign against Russia, the West will impose economic sanctions.
| 1
|
Неустойка составила 0,5% в день от суммы долга - в год это около 183%.
|
The rate was 0.5% per day of the debt - a year it is about 183%.
| 1
|
Украинские власти задержали российского священнослужителя в аэропорту Днепропетровска и вручили ему письменное уведомление о запрете на въезд на Украину без указания причин.
|
The Ukrainian authorities stopped the Russian metropolitan at Dnepropetrovsk’s airport, giving him a written notice prohibiting him from entering Ukraine.
| 1
|
А каково происхождение мема "ми-ми-ми"?
|
What is the origin of the memo "mi-mi"?
| 1
|
Прибрежный курорт Агия Пелагия был построен около прекрасного песчаного залива со спокойным морем и кристально чистой водой даже в ветреные дни.
|
The coastal resort village of Agia Pelagia is built along a wonderful sandy bay, where the sea is calm and the water is crystal clear even during the windy days.
| 1
|
Применение органами правопорядка.
|
Rule of law must apply.
| 1
|
Схожу-ка завтра в банк.
|
I better go to the bank tomorrow
| 1
|
повышения ответственности стран, использующих атомную энергию, в том числе, за своевременность и достаточность мер реагирования при возникновении аварийной ситуации.
|
They will stipulate an increased responsibility of countries using nuclear energy, including for taking timely and adequate response measures during emergencies.
| 1
|
Все умрем, но не сегодня
|
We're all going to die, just not today.
| 1
|
Такой цемент выпускается под маркой 400.
|
This product is sold under the trademark ESSER 400.
| 1
|
Аврам («почтенный отец») превратился в Авраама («отец множестванародов»).
|
Abram (high father) was changed to Abraham (father of a multitude).
| 1
|
Вилла Санкт Джордж берет свое название от "древней церкви, построенной почти наверняка Ломбард периода (года 980), как обычно, то выделить церковь Святого Михаила и Святого Георгия, святой борьбы.
|
Villa St. George takes its name from'ancient church, built almost certainly Lombard era (year 980), as was customary then dedicate the church to St. Michael and St. George, the holy struggle.
| 1
|
верующих – православные, есть и старообрядцы.
|
Between the Old Believers and the Renovationists
| 1
|
Ты можешь поговорить с Мелли. Возможно, она сделает заявление организует нам мероприятие в Розовом саду.
|
I want you to talk to Mellie, see if she'll make a statement, hold an event in the Rose Garden.
| 1
|
Были выражены противоречивые мнения относительно того, следует ли проводить углубленное, рассчитанное на несколько лет исследование, предложенное Генеральным секретарем.
|
Divergent opinions were expressed on whether an in-depth multi-year study proposed by the Secretary-General should take place.
| 1
|
Комитет по строительству Санкт-Петербурга объявил аукцион на завершение первого этапа реконструкции здания Оптико-механического лицея под бизнес-инкубатор для государственных нужд.
|
The construction committee of St. Petersburg announced the auction for the completion of the first stage of reconstruction of the building Opko-mechanical lyceum under business incubator for state needs.
| 1
|
Здесь я тебя и оставил.
|
Right where l left you.
| 1
|
Это не поддерживается SoundCloud и фактически запрещено в условиях использования компании.
|
This is not endorsed by SoundCloud and is prohibited under the terms of use.
| 1
|
«Конечно, еще слишком рано говорить, что нас ждет, но мы уверяем: то, что произойдет с Шерлоком и Джоном в дальнейшем, — это последнее, чего вы ожидаете», — отметил он.
|
Of course, it’s far too early to say what’s coming, but we’re reasonably confident that the very next thing to happen to Sherlock and John, is the very last thing you’d expect…”
| 1
|
Безусловно, это стало возможным лишь потому, что основной объем восстановительных работ осуществляется за счет помощи из России.
|
No doubt this became possible only because the main volume of reconstruction works is performed with the help of Russian aid.
| 1
|
За "верность" они получали дополнительную зарплату в конвертах, причем в последнее время выплаты выросли в несколько раз.
|
For the "faithfulness" they received an additional salary in the envelopes, and in recent years the payments grew several times.
| 1
|
Описание восстановления файла инструментом OfficeRecovery for Outlook Online
|
OfficeRecovery for Outlook Online Tool Demo Explained
| 1
|
Почему мерзнут ноги? кровь наверно к ногам плохо подходит, у меня тоже такая ситуация Причины, по которым руки и ноги мерзнут в любое время года. Но все же самые частые…
|
Why are my legs cold? blood probably does not fit my legs well, I also have such a situation. The reasons why my arms and legs get cold at any time of the year. But still the most frequent...
| 1
|
Человек существовал с Богом от начала
|
He existed with God from the very beginning
| 1
|
Затем Он начинает заново формировать вас.
|
He begins to redefine you.
| 1
|
Почему бы не использовать прокси?
|
Why not use a proxy?
| 1
|
Ты видел кольца для салфеток?
|
Did you see the napkin rings?
| 1
|
Других членов СГООН следует называть " представитель (такой-то Организации) (в такой-то стране) " .
|
The other members of UNCT should be called "Representative of (organization) in (country)".
| 1
|
Джастин Перреттсон сообщил: «Я рад получить новую роль в ICC, работать в самой большой в мире организации бизнеса и иметь возможность продвигать мировую устойчивую повестку дня».
|
Mr Perrettson said: “I am both delighted and honoured to take on this new role within ICC and to work with the world’s largest business organisation to drive the global sustainable business agenda forward.”
| 1
|
Таджикистан - ОБСЕ: диалог и сотрудничество (3.88 МБ, )
|
Tajikistan and the OSCE: Dialogue and Co-operation (3.84 МБ,)
| 1
|
Я думаю, это хорошая идея.
|
I think that's a good idea.
| 1
|
Князь Владимир Василькович, владевший Кобрином во второй половине XIII века, известен как строитель оборонительных сооружений на севере Волынской земли. С этой стороны все более усиливалась в те годы экспансия Литовского государства, стремившегося воспользоваться ослаблением Руси, вызванным феодальной раздробленностью и монголо-татарским игом. Ипатьевская летопись отмечает, что в 1275—1276 годах Владимир Василькович построил на подступах к Берестью сторожевую башню, а другую — на реке Лесной.
|
The prince Vladimir Vasilkovich owning Kobrin in the second half of the 13th century is known as the builder of defensive works in the north of the Volynsk earth. From this party those years expansion of the Lithuanian state seeking to use the weakening of Russia caused by feudal dissociation and a mongolo-tatar yoke more and more amplified. The Ipatyevsky chronicle notes that in 1275 — 1276 Vladimir Vasilkovich constructed on approaches to Berestyyu a watchtower, and another — on the river Lesnoy.
| 1
|
Консультативный комитет рекомендует утвердить реклассификацию этой должности классаС-3 в должность классаС-4.
|
The Advisory Committee recommends acceptance of the reclassification of the post from the P-3 to the P-4 level.
| 1
|
В центре скандала оказался бывший президент Азиатской конфедерации футбола катарец Мохамед бин Хаммам.
|
In the center of the scandal was the former president of the Asian Football Confederation of cacatarec Mohamed bin Hammam.
| 1
|
Обнаруживает атаки, производимые через вредоносные скрипты с попыткой эксплойтинга Windows PowerShell.
|
Detects attacks by malicious scripts that try to exploit Windows PowerShell.
| 1
|
Альбом показал британские лучшие двадцать единственных «Heatseeker» и популярные песни, такие как, «Это - Способ, которым я Хочу Рок-н-ролл».
|
The album featured the UK top-twenty single "Heatseeker" [55] and popular songs such as "That's the Way I Wanna Rock'n' Roll".
| 1
|
Какое уж удовольствие рядом со спортивными задачами?
|
And coupled with sporting tasks what pleasure is possible?
| 1
|
Подлодка "Запорожье" подняла Андреевский флаг и вошла в состав ЧФ России
|
The submarine "Zaporozhye" raised the Andreevsky flag and became a part of the Russian Federation
| 1
|
Почему врачи выписывают так много ненужных рецептов?
|
Why do doctors do so many unnecessary tests?
| 1
|
Три недели вдали от ваших семей.
|
Three weeks away from your families.
| 1
|
6.5.1 Что такое пакеты, компоненты и экземпляры объектов?
|
5.5.1 What are object packages, components, and instances?
| 1
|
Линейка коньяков «Саргис» получила свое название в честь двух людей сразу - знаменитого полководца, национального героя - Святого Саргиса, и директора "Араратского коньячного завода" - Саргиса Григорьевича Варжапетяна.
|
The range of cognacs "Sargis" got its name in honor of two people at once - the famous general and national hero of St. Sargis, as well as director of "Ararat Brandy Factory" - Sargis G. Varzhapetyan.
| 1
|
Я не той стороной часы к стенке повесил.
|
I looked at the clock hanging on the opposite side of the wall with the picture.
| 1
|
Мою очередь открыть подарок Секретного Санты.
|
My turn to reveal my Secret Santa gift.
| 1
|
В начале 1906 г. Сеймура пригласили в Лос-Анджелес на должность пастора меленькой группы движения освящения, которая на момент приглашения имела пастора-женщину Джулию Хатчинс (Julie Hutchins).
|
In early 1906, Seymour was invited to Los Angeles to lead a small holiness group which, at the time of the invitation, was pastored by a woman, Julie Hutchins.
| 1
|
Генпрокуратура России установила факты множественных нарушений в работе управляющих компаний.
|
The General Prosecutor's Office of Russia has found the facts of multiple violations in the work of the managers of companies.
| 1
|